AAC Asiakastiedote 01/03
Globaalisti toimiville suomalaisyrityksille eivät enää riitä
yksittäiset kääntäjäpalvelut tai kielikurssit. Kielipalveluja on pystyttävä tarjoamaan
kattavasti, monipuolisesti ja kustannustehokkaasti riippumatta siitä, missä päin maailmaa
asiakasyrityksen henkilöstö kulloinkin toimii. Haasteisiin vastatakseen on
kielitoimialan uudistuttava.
Yritysten kansainvälistyminen on tuonut uudet haasteet kielipalvelujen
tarjoajille. Globaaleilla markkinoilla toimivat suuryritykset tarvitsevat kattavat ja
yksilölliset kielipalvelut. Perinteisesti käännöspalvelut ja kielikoulutus on yleensä
ostettu eri palveluntarjoajilta, koska molempia on harvoin saanut yhtä laadukkaasti ja
kustannuksia säästävästi saman katon alta. Käännös- ja lokalisointiyrityksillä on ollut
enintään keskiverto koulutusyksikkö tai päinvastoin, eikä palveluissa ole näin voitu
hyödyntää kielitoimialan synergiaa.
Pirstaleisesta, pienten toimijoiden kentästä on viime vuosien aikana
alkanut kasvaa mittava, yhtenäinen toimiala myös Suomessa. Kääntämisen ja
kielikoulutuksen keskittäminen yhdelle riittävän suurelle palvelutarjoajalle ovat
nousseet alan trendiksi. Näin tavoitellaan paitsi tehokkuutta ja kustannussäästöjä,
myös saumatonta yhteistyötä yrityksen sisällä sekä mahdollisuutta seurata kielipalvelujen
käyttöä kokonaisuutena.
Kansainvälisyys herättää yhtenäisyyden tarpeen
Jotta kansainvälisesti toimivien suuryritysten resurssi- ja
palvelutarpeisiin pystytään vastaamaan, on alan toimijoiden yhdistettävä palvelunsa
kattamaan tarpeet kokonaisvaltaisesti. Suuntaus on johtanut palveluntarjoajien kasvuun.
Vielä vuonna 1994 vain kaksi maailmanlaajuista käännös- ja lokalisointiyritystä ylsi yli
30 miljoonan dollarin liikevaihtoon, mutta nykyisin alalla on jo yli 100 miljoonan dollarin
liikevaihtoon yltäviä yrityksiä. Kielikoulutuksen puolella toiminta on ollut yhtä hajautunutta.
Pohjoismaissa suurimmaksi monikielisen viestinnän kokonaispalvelun tarjoajaksi on noussut
suomalainen AAC Global Oy.
Kansainvälistymisen alkuvaiheessa yritykset lokalisoivat tekstinsä miten
parhaaksi näkivät ja yksiköt vastasivat siitä itsenäisesti. Tuloksena oli epäyhtenäinen
viestintä niin sisäisesti kuin ulospäinkin. Nyt yhteisten termistöjen ja sanastojen tarve
on ymmärretty, ja konsernitasolla on herännyt pyrkimys yhtenäistää viestintää.
Yhtenäinen viestintä on kansainvälisen yrityksen
voimavara
Yritysten sisäiset termipankit ovat keino yhdenmukaistaa viestejä ja
ennalta ehkäistä virheitä. AAC:n kehittämiä Internet-pohjaisia termipankkeja voidaan
tarvittaessa päivittää jatkuvasti, ja ne ovat kaikkien yrityksen työntekijöiden käytössä
paikasta huolimatta. Käännöksissä ja termipankkien hyödyntämisessä käytettävä teknologia
onkin Suomessa huippuluokkaa. Koska pienen kielialueen yritysten on aina ollut pakko pystyä
viestimään valtakielillä, näitä asioita on meillä myös kehitetty tarmokkaammin kuin
muualla.
Yhtenäistämisen tarve liittyy paitsi kieleen itseensä, myös yrityksen
eri prosessien yhteensovittamiseen niin, että monikielisyys on saumaton osa
kokonaisuutta. Kielitoimialalle on suuri haaste kyetä ymmärtämään asiakkaan
liiketoimintaprosesseja. Parhaimmillaan monikielisyyden aiheuttamat haasteet voitetaan
yhdessä asiakkaan kanssa, kuten osoittaa tässä asiakastiedotteen numerossa julkaisemamme
artikkeli Vauhtia kansainväliseen kasvuun.
Janne Nevasuo, toimitusjohtaja AAC Global Oy
|